EvanjelickýJeremiáš20,5

Jeremiáš 20:5

Všet­ko bohat­stvo toh­to mes­ta i všetok jeho zisk a všet­ky jeho cen­nos­ti dám do rúk ich ne­priateľov. Tí ich vy­plienia, po­berú a od­nesú do Babylonie.


Verš v kontexte

4 Lebo tak­to vraví Hos­podin: Aj­hľa, urobím ťa hrôzou pre teba a pre všet­kých, ktorí ťa milujú; oni pad­nú mečom svojich ne­priateľov a tvoje oči budú na to hľadieť. Celého Júdu vy­dám do rúk babylon­ského kráľa; on ich od­vlečie do Babylonie a po­bije mečom. 5 Všet­ko bohat­stvo toh­to mes­ta i všetok jeho zisk a všet­ky jeho cen­nos­ti dám do rúk ich ne­priateľov. Tí ich vy­plienia, po­berú a od­nesú do Babylonie. 6 Ty však, Pašchúr, a všet­ci obyvatelia tvoj­ho domu, pôj­dete do zajatia. Pôj­deš do Babylonie, a tam zo­mrieš; tam budeš po­chovaný, ty aj tvoji priatelia, ktorým si falošne prorokoval.

späť na Jeremiáš, 20

Príbuzné preklady Roháček

5 Vydám i všetku hoj­nosť tohoto mes­ta i všet­ku jeho úsil­nú prácu i všet­ky jeho drahocen­nos­ti, i všet­ky po­klady kráľov Júdových vydám do ruky ich ne­priateľov, a rozch­vátajú ich, po­berú ich a do­pravia ich do Babylona.

Evanjelický

5 Všet­ko bohat­stvo toh­to mes­ta i všetok jeho zisk a všet­ky jeho cen­nos­ti dám do rúk ich ne­priateľov. Tí ich vy­plienia, po­berú a od­nesú do Babylonie.

Ekumenický

5 Všetok majetok toh­to mes­ta, všet­ko jeho imanie, všet­ky jeho drahocen­nos­ti, všet­ky po­klady jud­ských kráľov vy­dám do rúk ich ne­priateľov, vy­plienia ich, vez­mú a od­nesú do Babylonu.

Bible21

5 Všech­no bo­hatství to­ho­to měs­ta vy­dám do ru­kou je­jich ne­přá­tel – vše­chen jeho zisk, všech­ny cennosti i všech­ny jud­ské králov­ské pokla­dy. To všech­no ukořis­tí, uloupí a odne­se do Babylo­nu.