EvanjelickýDaniel8,26

Daniel 8:26

Videnie o večeroch a ránach, ako bolo po­vedané, je prav­da. Ty však ud­rž videnie v taj­nos­ti, lebo sa to vzťahuje na ďalekú budúc­nosť.


Verš v kontexte

25 sa ob­rátia jeho ú­klady. Podarí sa mu to pod­vodom, v srd­ci spyšnie a bez­ohľad­ne zničí mnohých. Vzprieči sa Kniežaťu kniežat, ale na­koniec bude ro­zdr­vený bez ľud­ského zásahu. 26 Videnie o večeroch a ránach, ako bolo po­vedané, je prav­da. Ty však ud­rž videnie v taj­nos­ti, lebo sa to vzťahuje na ďalekú budúc­nosť. 27 Ja, Daniel, som na nie­koľko dní ochorel. Po­tom som vstal a konal službu u kráľa. Ale bol som vzrušený pre videnie a nechápal som ho.

späť na Daniel, 8

Príbuzné preklady Roháček

26 A videnie večera a rána, o ktorom bolo po­vedané, je prav­da. A ty za­vri videnie, lebo sa vzťahuje na dobu o mnoho dní.

Evanjelický

26 Videnie o večeroch a ránach, ako bolo po­vedané, je prav­da. Ty však ud­rž videnie v taj­nos­ti, lebo sa to vzťahuje na ďalekú budúc­nosť.

Ekumenický

26 Videnie o večeri a ráne, o tom, čo ti bolo po­vedané, je prav­divé. Ty však to videnie ud­ržuj v tajnosti, lebo sa týka vzdialenej budúc­nos­ti.

Bible21

26 Vi­dění o veče­rech a ji­t­rech, které ti bylo sděleno, je prav­divé. Ty ho však za­chovej v tajnosti, ne­boť se týká vzdálené budoucnosti.“