RoháčekDaniel8,26

Daniel 8:26

A videnie večera a rána, o ktorom bolo po­vedané, je prav­da. A ty za­vri videnie, lebo sa vzťahuje na dobu o mnoho dní.


Verš v kontexte

25 Pre jeho roz­um bude sa mu dariť lesť v jeho ruke, a zvelebí seba vo svojom srd­ci a že bude ubezpečený v po­koji, za­hubí mnohých, ba ešte i na Knieža kniežat po­vs­tane, ale bude skrúšený, pre­tože nebude ruky, k­torá by mu pomohla. 26 A videnie večera a rána, o ktorom bolo po­vedané, je prav­da. A ty za­vri videnie, lebo sa vzťahuje na dobu o mnoho dní. 27 A ja, Daniel, som ochorel z toho a bol som ne­moc­ný nie­koľko dní. Ale po­tom som vstal a konal som prácu kráľovu a bol som predesený pre videnie, ale ni­kto toho nespozoroval.

späť na Daniel, 8

Príbuzné preklady Roháček

26 A videnie večera a rána, o ktorom bolo po­vedané, je prav­da. A ty za­vri videnie, lebo sa vzťahuje na dobu o mnoho dní.

Evanjelický

26 Videnie o večeroch a ránach, ako bolo po­vedané, je prav­da. Ty však ud­rž videnie v taj­nos­ti, lebo sa to vzťahuje na ďalekú budúc­nosť.

Ekumenický

26 Videnie o večeri a ráne, o tom, čo ti bolo po­vedané, je prav­divé. Ty však to videnie ud­ržuj v tajnosti, lebo sa týka vzdialenej budúc­nos­ti.

Bible21

26 Vi­dění o veče­rech a ji­t­rech, které ti bylo sděleno, je prav­divé. Ty ho však za­chovej v tajnosti, ne­boť se týká vzdálené budoucnosti.“