Bible21Daniel8,26

Daniel 8:26

Vi­dění o veče­rech a ji­t­rech, které ti bylo sděleno, je prav­divé. Ty ho však za­chovej v tajnosti, ne­boť se týká vzdálené budoucnosti.“


Verš v kontexte

25 a díky jeho chyt­rosti se bude dařit blu­du. Ve své na­dutosti znena­dání zpustoší mno­hé náro­dy, až se na­ko­nec po­staví pro­ti Knížeti knížat, a teh­dy bude bez přispění lid­ské ruky zničen. 26 Vi­dění o veče­rech a ji­t­rech, které ti bylo sděleno, je prav­divé. Ty ho však za­chovej v tajnosti, ne­boť se týká vzdálené budoucnosti.“ 27 Já Daniel jsem teh­dy kle­sl vy­čerpáním a dlouhé dny jsem sto­nal, než jsem mohl znovu vstát a věnovat se službě krá­li. I na­dále jsem však byl tím vi­děním otřesen a ne­mohl je po­chopit.

späť na Daniel, 8

Príbuzné preklady Roháček

26 A videnie večera a rána, o ktorom bolo po­vedané, je prav­da. A ty za­vri videnie, lebo sa vzťahuje na dobu o mnoho dní.

Evanjelický

26 Videnie o večeroch a ránach, ako bolo po­vedané, je prav­da. Ty však ud­rž videnie v taj­nos­ti, lebo sa to vzťahuje na ďalekú budúc­nosť.

Ekumenický

26 Videnie o večeri a ráne, o tom, čo ti bolo po­vedané, je prav­divé. Ty však to videnie ud­ržuj v tajnosti, lebo sa týka vzdialenej budúc­nos­ti.

Bible21

26 Vi­dění o veče­rech a ji­t­rech, které ti bylo sděleno, je prav­divé. Ty ho však za­chovej v tajnosti, ne­boť se týká vzdálené budoucnosti.“

Bible21Daniel8,26

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček