Evanjelický2. Petrov2,22

2. Petrov 2:22

Spl­nilo sa pri nich prav­divé prís­lovie: Vrátil sa pes ku svoj­mu vý­vrat­ku! a: Umyté prasa do blata!


Verš v kontexte

20 Lebo horšie ako pr­vé sú po­sled­né veci tých, čo po­znali Pána a Spasiteľa Ježiša Kris­ta a ušli poškvr­nám sveta, ale znovu sa pletú s nimi a sú pre­možení. 21 Bolo by im lepšie, keby neboli po­znali ces­tu spravod­livos­ti, ako keď po­znali, a od­vrátili sa od im daného svätého pri­kázania. 22 Spl­nilo sa pri nich prav­divé prís­lovie: Vrátil sa pes ku svoj­mu vý­vrat­ku! a: Umyté prasa do blata!

späť na 2. Petrov, 2

Príbuzné preklady Roháček

22 Pri­hodilo sa im, čo hovorí prav­divé prís­lovie: Pes sa na­vrátil k svoj­mu vlast­nému vý­vrat­ku a umytá sviňa po­váľať sa v blate.

Evanjelický

22 Spl­nilo sa pri nich prav­divé prís­lovie: Vrátil sa pes ku svoj­mu vý­vrat­ku! a: Umyté prasa do blata!

Ekumenický

22 Spl­nilo sa na nich prav­divé prís­lovie: Pes sa k tomu vrátil, čo vy­vrátil umyté prasa váľa sa v blate za­sa.

Bible21

22 Stalo se jim, co se říká v tom prav­divém přís­loví: „Pes se vrá­til ke svým zvratkům“ a „Umytá svině se znovu válí v bahně.“