EkumenickýZachariáš10,6

Zachariáš 10:6

Po­sil­ním Júdov dom a Jozefov dom za­chránim, pri­vediem ich späť, veď som ich omilos­til. Budú, akoby som ich neza­vr­hol, lebo ja, Hos­podin, som ich Boh a vy­počujem ich.


Verš v kontexte

5 Budú ako hr­dinovia vo voj­ne, ktorí šliapu blato ulíc. Budú bojovať, lebo Hos­podin je s nimi a za­han­bia aj jazd­cov na koňoch. 6 Po­sil­ním Júdov dom a Jozefov dom za­chránim, pri­vediem ich späť, veď som ich omilos­til. Budú, akoby som ich neza­vr­hol, lebo ja, Hos­podin, som ich Boh a vy­počujem ich. 7 Ef­rajimov­ci budú ako hr­dinovia, srd­ce sa im za­raduje sťa od vína. Ich synovia to uvidia a budú sa tešiť, srd­ce im bude plesať v Hospodinovi.

späť na Zachariáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

6 A po­sil­ním dom Júdov a dom Jozefov za­chránim a osadím ich, lebo sa zľutujem nad nimi, a budú, jako čo by som ich nebol za­vrh­nul, lebo ja som Hos­podin, ich Bôh, a vy­slyším ich.

Evanjelický

6 Po­sil­ním dom Júdov a za­chránim dom Jozefov, pri­vediem ich späť, lebo sa zľutujem nad nimi. Budú, akoby som ich nebol za­vr­hol, lebo ja, Hos­podin, som ich Boh, ja ich vy­slyším.

Ekumenický

6 Po­sil­ním Júdov dom a Jozefov dom za­chránim, pri­vediem ich späť, veď som ich omilos­til. Budú, akoby som ich neza­vr­hol, lebo ja, Hos­podin, som ich Boh a vy­počujem ich.

Bible21

6 Dům Judy učiním mo­cný­ma dům Josefův zachráním. Přivedu je zpět, vž­dyť je lituji, a bu­dou, jako bych je ne­byl zapudil. Jsem pře­ce je­jich Bůh, Hos­po­din – já je vy­s­lyším.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček