RoháčekZachariáš10,6

Zachariáš 10:6

A po­sil­ním dom Júdov a dom Jozefov za­chránim a osadím ich, lebo sa zľutujem nad nimi, a budú, jako čo by som ich nebol za­vrh­nul, lebo ja som Hos­podin, ich Bôh, a vy­slyším ich.


Verš v kontexte

5 Budú jako hr­dinovia, ktorí šliapu jako blato ulíc v boji a budú bojovať, lebo Hos­podin bude s nimi, a za­han­bia tých, ktorí jaz­dia na koňoch. 6 A po­sil­ním dom Júdov a dom Jozefov za­chránim a osadím ich, lebo sa zľutujem nad nimi, a budú, jako čo by som ich nebol za­vrh­nul, lebo ja som Hos­podin, ich Bôh, a vy­slyším ich. 7 A synovia Efraimovi budú jako udat­ný hrdina, ich srd­ce sa bude radovať ako od vína; uvidia to ich synovia a budú sa radovať; ich srd­ce bude plesať v Hos­podinovi.

späť na Zachariáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

6 A po­sil­ním dom Júdov a dom Jozefov za­chránim a osadím ich, lebo sa zľutujem nad nimi, a budú, jako čo by som ich nebol za­vrh­nul, lebo ja som Hos­podin, ich Bôh, a vy­slyším ich.

Evanjelický

6 Po­sil­ním dom Júdov a za­chránim dom Jozefov, pri­vediem ich späť, lebo sa zľutujem nad nimi. Budú, akoby som ich nebol za­vr­hol, lebo ja, Hos­podin, som ich Boh, ja ich vy­slyším.

Ekumenický

6 Po­sil­ním Júdov dom a Jozefov dom za­chránim, pri­vediem ich späť, veď som ich omilos­til. Budú, akoby som ich neza­vr­hol, lebo ja, Hos­podin, som ich Boh a vy­počujem ich.

Bible21

6 Dům Judy učiním mo­cný­ma dům Josefův zachráním. Přivedu je zpět, vž­dyť je lituji, a bu­dou, jako bych je ne­byl zapudil. Jsem pře­ce je­jich Bůh, Hos­po­din – já je vy­s­lyším.