EkumenickýZachariáš10,5

Zachariáš 10:5

Budú ako hr­dinovia vo voj­ne, ktorí šliapu blato ulíc. Budú bojovať, lebo Hos­podin je s nimi a za­han­bia aj jazd­cov na koňoch.


Verš v kontexte

4 Bude z neho uhol­ný kameň, bude z neho kolík, bude z neho bojová kuša. Z neho vy­j­de každý utláčateľ. 5 Budú ako hr­dinovia vo voj­ne, ktorí šliapu blato ulíc. Budú bojovať, lebo Hos­podin je s nimi a za­han­bia aj jazd­cov na koňoch. 6 Po­sil­ním Júdov dom a Jozefov dom za­chránim, pri­vediem ich späť, veď som ich omilos­til. Budú, akoby som ich neza­vr­hol, lebo ja, Hos­podin, som ich Boh a vy­počujem ich.

späť na Zachariáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

5 Budú jako hr­dinovia, ktorí šliapu jako blato ulíc v boji a budú bojovať, lebo Hos­podin bude s nimi, a za­han­bia tých, ktorí jaz­dia na koňoch.

Evanjelický

5 Všet­ci budú ako hr­dinovia, vo voj­ne zašliapu ne­priateľa do blata ulíc. Budú bojovať, lebo Hos­podin je s nimi, a za­han­bia aj jazd­cov na koňoch.

Ekumenický

5 Budú ako hr­dinovia vo voj­ne, ktorí šliapu blato ulíc. Budú bojovať, lebo Hos­podin je s nimi a za­han­bia aj jazd­cov na koňoch.

Bible21

5 Bu­dou z nich mo­cní bojovníci, rozdupou ne­přá­te­le jak bláto v ulicích. Budou se bít, ne­boť Hos­po­din bude s ni­mia za­hanbí jezd­ce na koních.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček