EkumenickýHabakuk2,8

Habakuk 2:8

za to, že si plienil mnohé národy. Tí, čo z ľudu zo­stali, ťa olúpia pre ľud­skú krv a násilie páchané na zemi, v mestách a na všet­kých ich obyvateľoch.


Verš v kontexte

7 Azda náh­le ne­povs­tanú tvoji veritelia? Či sa nez­bur­cujú tí, čo sa trias­li strachom z teba? Po­tom ty budeš ich korisťou 8 za to, že si plienil mnohé národy. Tí, čo z ľudu zo­stali, ťa olúpia pre ľud­skú krv a násilie páchané na zemi, v mestách a na všet­kých ich obyvateľoch. 9 Beda tomu, kto zhrabúva mrz­ký zisk pre svoj dom a svoje hniez­do si vy­soko stavia, aby bol uchránený od nešťas­tia.

späť na Habakuk, 2

Príbuzné preklady Roháček

8 Pre­to, že si ty olupoval mnohé národy, olúpi ťa všetok zbytok ľudí pre ľud­skú krv a p­re násilie, robené zemi, mes­tu a všet­kým, ktorí bývajú v ňom.

Evanjelický

8 Veď ty si olúpil mnohé národy, os­tat­né národy olúpia teba pre ľud­skú krv a pre násilie na krajinách, na mes­tách i na všet­kých, ktorí bývajú v nich.

Ekumenický

8 za to, že si plienil mnohé národy. Tí, čo z ľudu zo­stali, ťa olúpia pre ľud­skú krv a násilie páchané na zemi, v mestách a na všet­kých ich obyvateľoch.

Bible21

8 Pro­tože jsi plenil mno­hé národy, ti, kdo zůstanou, zas tebe vy­plení – za to, že jsi vraž­dil lidi a znási­lňoval ze­mii město se vše­mi obyva­te­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček