Bible21Abakuk2,8

Abakuk 2:8

Pro­tože jsi plenil mno­hé národy, ti, kdo zůstanou, zas tebe vy­plení – za to, že jsi vraž­dil lidi a znási­lňoval ze­mii město se vše­mi obyva­te­li.


Verš v kontexte

7 Znena­dání po­vstanou tvo­ji dlužníci, ti, kdo se před te­bou chvějí, se pro­budía staneš se je­jich kořis­tí! 8 Pro­tože jsi plenil mno­hé národy, ti, kdo zůstanou, zas tebe vy­plení – za to, že jsi vraž­dil lidi a znási­lňoval ze­mii město se vše­mi obyva­te­li. 9 Běda to­mu, kdo chtivě shánípro svůj dům mrzký zisk, aby si na výšině hníz­do postavil, unikl z do­sahu všech neštěstí!

späť na Abakuk, 2

Príbuzné preklady Roháček

8 Pre­to, že si ty olupoval mnohé národy, olúpi ťa všetok zbytok ľudí pre ľud­skú krv a p­re násilie, robené zemi, mes­tu a všet­kým, ktorí bývajú v ňom.

Evanjelický

8 Veď ty si olúpil mnohé národy, os­tat­né národy olúpia teba pre ľud­skú krv a pre násilie na krajinách, na mes­tách i na všet­kých, ktorí bývajú v nich.

Ekumenický

8 za to, že si plienil mnohé národy. Tí, čo z ľudu zo­stali, ťa olúpia pre ľud­skú krv a násilie páchané na zemi, v mestách a na všet­kých ich obyvateľoch.

Bible21

8 Pro­tože jsi plenil mno­hé národy, ti, kdo zůstanou, zas tebe vy­plení – za to, že jsi vraž­dil lidi a znási­lňoval ze­mii město se vše­mi obyva­te­li.

Bible21Abakuk2,8

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček