Bible21Job10,19

Job 10:19

Jako bych nikdy ne­byl, tak bych na tom byl, z klí­na do hro­bu by mě přenes­li.


Verš v kontexte

18 Pro­č jsi mě vůbec z lů­na vyváděl? Kéž bych byl zhynul, než mě kdo uvi­děl! 19 Jako bych nikdy ne­byl, tak bych na tom byl, z klí­na do hro­bu by mě přenes­li. 20 Copak mi ne­z­bývá už jen pár dnů? Nech mě být, ať po­okře­ji aspoň na chvilku,

späť na Job, 10

Príbuzné preklady Roháček

19 bol by som, ako keby ma nebolo ni­kdy bývalo; z lona by som bol býval zanesený do hrobu.

Evanjelický

19 Bol by som, ako by som vôbec nebol býval, z mat­kin­ho života do hrobu od­nesený.

Ekumenický

19 Bol by som, ako keby ma ni­kdy nebolo, pre­vezený z maternice rov­no do hrobu.

Bible21

19 Jako bych nikdy ne­byl, tak bych na tom byl, z klí­na do hro­bu by mě přenes­li.

Bible21Job10,19

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček