Bible21Job10,18

Job 10:18

Pro­č jsi mě vůbec z lů­na vyváděl? Kéž bych byl zhynul, než mě kdo uvi­děl!


Verš v kontexte

17 Po­stavíš další svědky pro­ti mně, tvůj hněv pro­ti mně se ještě rozmůže, tvá voj­s­ka mě zas a znovu vezmou útokem. 18 Pro­č jsi mě vůbec z lů­na vyváděl? Kéž bych byl zhynul, než mě kdo uvi­děl! 19 Jako bych nikdy ne­byl, tak bych na tom byl, z klí­na do hro­bu by mě přenes­li.

späť na Job, 10

Príbuzné preklady Roháček

18 Prečo si ma tedy vy­viedol zo života mat­ky? Bol by som zo­mrel, a nebolo by ma uvidelo oko;

Evanjelický

18 Prečo si ma vy­viedol z mat­kin­ho lona? Bol by som skonal, ani oko by ma nebolo uzrelo.

Ekumenický

18 Tak prečo si ma vy­viedol z lona mat­ky? Skonal by som, ani jed­no oko by to nez­badalo.

Bible21

18 Pro­č jsi mě vůbec z lů­na vyváděl? Kéž bych byl zhynul, než mě kdo uvi­děl!

Bible21Job10,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček