Bible21Ezechiel28,17

Ezechiel 28:17

Kvů­li své kráse zpychl jsi, kvůli své nád­heře jsi moud­rost zahodil. Proto jsem tě tedy srazil k zemi, před oči­ma králů, aby tě vi­dě­li.


Verš v kontexte

16 Kvů­li množství tvého ob­chodováníse tvé nit­ro na­plni­lo krutostía zhřešil jsi. Proto jsem tě vy­kázal z Boží hory, cherube ochrán­ce, tebe jsem za­pu­dilz tvého mís­ta mezi žhou­cí­mi ka­me­ny! 17 Kvů­li své kráse zpychl jsi, kvůli své nád­heře jsi moud­rost zahodil. Proto jsem tě tedy srazil k zemi, před oči­ma králů, aby tě vi­dě­li. 18 Kvů­li to­mu, že máš to­lik vin, že jsi vlastní sva­tyně zne­svě­til­svý­mi špi­navý­mi obchody, vyvedl jsem z tebe plameny, aby tě strávily. Nechal jsem z tebe jen po­pel na zemi, před oči­ma všech, kdo tě vi­dě­li.

späť na Ezechiel, 28

Príbuzné preklady Roháček

17 Tvoje srd­ce sa po­výšilo v tvojej kráse; zkazil si svoju múd­rosť pre svoju skvelosť. Na zem ťa hodím: dám ťa pred kráľov, aby sa dívali na teba.

Evanjelický

17 Tvoje srd­ce spyšnelo pre tvoju krásu, skazil si svoju múd­rosť kvôli les­ku. Zhodil som ťa na zem, pred kráľov som ťa po­stavil, aby mali z teba divad­lo.

Ekumenický

17 Srd­ce ti spyšnelo pre tvoju krásu, prišiel si o múdrosť kvôli les­ku. Zhodil som ťa na zem, po­stavil som ťa pred kráľov, aby mali po­tešenie z pohľadu na teba.

Bible21

17 Kvů­li své kráse zpychl jsi, kvůli své nád­heře jsi moud­rost zahodil. Proto jsem tě tedy srazil k zemi, před oči­ma králů, aby tě vi­dě­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček