Bible21Daniel9,15

Daniel 9:15

Ano, Pane Bože náš, ty jsi mo­cnou ru­kou vy­ve­dl svůj lid z Egyp­ta a zís­kal sis jméno, které máš až dodnes; my jsme však zhřeši­li a jedna­li jsme zle!


Verš v kontexte

14 Hos­po­din pro­to ne­opo­mněl do­pustit na nás to neštěstí. Hos­po­din, náš Bůh, je to­tiž sprave­dlivý ve všech svých skutcích, my jsme ho ale ne­po­s­lou­cha­li. 15 Ano, Pane Bože náš, ty jsi mo­cnou ru­kou vy­ve­dl svůj lid z Egyp­ta a zís­kal sis jméno, které máš až dodnes; my jsme však zhřeši­li a jedna­li jsme zle! 16 Ach Pane, který vž­dy jednáš sprave­dlivě, od­vrať pro­sím svůj prudký hněv od svého měs­ta Je­ruzalé­ma, od své svaté ho­ry. Vž­dyť kvů­li našim hříchům, kvů­li ne­pravos­tem našich ot­ců se Je­ruzalém i tvůj lid staly terčem po­smě­chu pro všech­ny oko­lo.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

15 Avšak teraz, ó, Pane, náš Bože, ty, ktorý si vy­viedol svoj ľud z Egypt­skej zeme sil­nou rukou a učinil si si meno, jaké je tohoto dňa, keď sme už aj hrešili a páchali bez­božnosť,

Evanjelický

15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si sil­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egyp­ta a zís­kal si meno, ako ho máš dnes: zhrešili sme a pre­vinili sa.

Ekumenický

15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si moc­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egypta a urobil si známym svoje meno, ako ho máš aj dnes, zhrešili sme a konali sme bez­božne.

Bible21

15 Ano, Pane Bože náš, ty jsi mo­cnou ru­kou vy­ve­dl svůj lid z Egyp­ta a zís­kal sis jméno, které máš až dodnes; my jsme však zhřeši­li a jedna­li jsme zle!

Bible21Daniel9,15

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček