EvanjelickýDaniel9,15

Daniel 9:15

Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si sil­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egyp­ta a zís­kal si meno, ako ho máš dnes: zhrešili sme a pre­vinili sa.


Verš v kontexte

14 Ale Hos­podin bdel a pri­viedol na nás toto nešťas­tie. Lebo Hos­podin, náš Boh, je spravod­livý vo všet­kých svojich skut­koch, ktoré koná, ale my sme ne­pos­lúchali Jeho hlas. 15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si sil­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egyp­ta a zís­kal si meno, ako ho máš dnes: zhrešili sme a pre­vinili sa. 16 Pane, pre všet­ku Tvoju spravod­livosť nech sa od­vráti Tvoj hnev a Tvoja prch­kosť od Tvoj­ho mes­ta Jeruzalema a od Tvoj­ho svätého vr­chu. Lebo pre naše hriechy a pre ne­právosť našich ot­cov je Jeruzalem a Tvoj ľud na po­tupu všet­kým okolo nás.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

15 Avšak teraz, ó, Pane, náš Bože, ty, ktorý si vy­viedol svoj ľud z Egypt­skej zeme sil­nou rukou a učinil si si meno, jaké je tohoto dňa, keď sme už aj hrešili a páchali bez­božnosť,

Evanjelický

15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si sil­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egyp­ta a zís­kal si meno, ako ho máš dnes: zhrešili sme a pre­vinili sa.

Ekumenický

15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si moc­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egypta a urobil si známym svoje meno, ako ho máš aj dnes, zhrešili sme a konali sme bez­božne.

Bible21

15 Ano, Pane Bože náš, ty jsi mo­cnou ru­kou vy­ve­dl svůj lid z Egyp­ta a zís­kal sis jméno, které máš až dodnes; my jsme však zhřeši­li a jedna­li jsme zle!