EkumenickýDaniel9,15

Daniel 9:15

Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si moc­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egypta a urobil si známym svoje meno, ako ho máš aj dnes, zhrešili sme a konali sme bez­božne.


Verš v kontexte

14 Hos­podin však bed­lil a do­pus­til na nás nešťas­tie. Hos­podin, náš Boh, je spravod­livý vo všet­kom, čo robí, ale my sme ne­pos­lúchali jeho hlas. 15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si moc­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egypta a urobil si známym svoje meno, ako ho máš aj dnes, zhrešili sme a konali sme bez­božne. 16 Pane, nech sa pre všet­ku tvoju spravod­livosť od­vráti tvoj veľký hnev od tvoj­ho mes­ta Jeruzalema, od tvoj­ho svätého vr­chu. Pre naše hriechy a pre viny našich ot­cov sa Jeruzalem a tvoj ľud stali po­tupou pre všet­kých okolo nás.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

15 Avšak teraz, ó, Pane, náš Bože, ty, ktorý si vy­viedol svoj ľud z Egypt­skej zeme sil­nou rukou a učinil si si meno, jaké je tohoto dňa, keď sme už aj hrešili a páchali bez­božnosť,

Evanjelický

15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si sil­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egyp­ta a zís­kal si meno, ako ho máš dnes: zhrešili sme a pre­vinili sa.

Ekumenický

15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si moc­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egypta a urobil si známym svoje meno, ako ho máš aj dnes, zhrešili sme a konali sme bez­božne.

Bible21

15 Ano, Pane Bože náš, ty jsi mo­cnou ru­kou vy­ve­dl svůj lid z Egyp­ta a zís­kal sis jméno, které máš až dodnes; my jsme však zhřeši­li a jedna­li jsme zle!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček