RoháčekPlač4,10

Plač 4:10

Jod. Ruky ľútos­tivých žien varily svoje deti; boly im za po­krm v skrúšení dcéry môj­ho ľudu.


Verš v kontexte

9 Teth. Lepšia sa stalo tým, ktorých po­bil meč, ako tým, ktorých po­bil hlad, ktorí hynú, pre­bod­nutí, pre­to, že nebolo nijakej poľnej úrody. 10 Jod. Ruky ľútos­tivých žien varily svoje deti; boly im za po­krm v skrúšení dcéry môj­ho ľudu. 11 Kaf. Hos­podin uvoľnil cele svoju prch­livosť, vy­lial páľu svoj­ho hnevu a za­pálil oheň na Si­one, ktorý strávil jeho zá­klady.

späť na Plač, 4

Príbuzné preklady Roháček

10 Jod. Ruky ľútos­tivých žien varily svoje deti; boly im za po­krm v skrúšení dcéry môj­ho ľudu.

Evanjelický

10 Ruky žien, čo bývali milo­sr­d­né, uvarili vlast­né deti; ony sa im stali po­kr­mom pri skaze dcéry môj­ho ľudu.

Ekumenický

10 Pri skaze dcéry môj­ho ľudu ruky jem­nocit­ných žien uvarili vlast­né deti, po­slúžili im za po­krm. (kaf)

Bible21

10 Sou­citné ruce ženvaři­ly vlastní dě­ti – ­ty byly je­jich pokrmem, když byl roz­drcen můj lid.

RoháčekPlač4,10