EkumenickýPlač4,10

Plač 4:10

Pri skaze dcéry môj­ho ľudu ruky jem­nocit­ných žien uvarili vlast­né deti, po­slúžili im za po­krm. (kaf)


Verš v kontexte

9 Lepšie na tom boli tí, ktorých ako tí, ktorých skolil hlad, tí, ktorí vy­kr­vácali pre­bod­nutí, ako tí, čo zo­mreli na neúrodu poľa. (jod) 10 Pri skaze dcéry môj­ho ľudu ruky jem­nocit­ných žien uvarili vlast­né deti, po­slúžili im za po­krm. (kaf) 11 Hos­podin vy­lial svoje roz­horčenie, svoj pálčivý hnev, roz­nietil na Si­one oheň a ten po­hl­til jeho zá­klady. (lámed)

späť na Plač, 4

Príbuzné preklady Roháček

10 Jod. Ruky ľútos­tivých žien varily svoje deti; boly im za po­krm v skrúšení dcéry môj­ho ľudu.

Evanjelický

10 Ruky žien, čo bývali milo­sr­d­né, uvarili vlast­né deti; ony sa im stali po­kr­mom pri skaze dcéry môj­ho ľudu.

Ekumenický

10 Pri skaze dcéry môj­ho ľudu ruky jem­nocit­ných žien uvarili vlast­né deti, po­slúžili im za po­krm. (kaf)

Bible21

10 Sou­citné ruce ženvaři­ly vlastní dě­ti – ­ty byly je­jich pokrmem, když byl roz­drcen můj lid.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček