RoháčekPieseň5,13

Pieseň 5:13

jeho líca jako záhony vonín, vy­výšené hriad­ky voňavých bylín; jeho rty ľalie, prýštiace tekutú myrr­hu;


Verš v kontexte

12 jeho oči jako holubice nad tok­mi vody, umyté v mlieku; sedia ako vrúbené drahokamy;
13 jeho líca jako záhony vonín, vy­výšené hriad­ky voňavých bylín; jeho rty ľalie, prýštiace tekutú myrr­hu;
14 jeho ruky ob­liny zlata, vy­sádzané taršíšom; jeho telo umelec­ké dielo zo slonovej kos­ti, ob­ložené zafírami;

späť na Pieseň, 5

Príbuzné preklady Roháček

13 jeho líca jako záhony vonín, vy­výšené hriad­ky voňavých bylín; jeho rty ľalie, prýštiace tekutú myrr­hu;

Evanjelický

13 Jeho líca sú ako hriad­ka bal­zamu, na ktorej ras­tú von­né byliny. Jeho pery sú ľalie, vy­dávajú tekutú myr­hu.

Ekumenický

13 Jeho líca sú bal­zamová hriad­ka za­ras­tená voňavými bylin­kami. Jeho pery sú ľalie, rosia myr­hu, ktorá pre­teká.

Bible21

13 Jeho tváře jsou jak záhon koření, jak pokladnice voňavek. Jeho rty jsou jako li­li­e­myr­hou kanou­cí.