RoháčekJeremiáš8,10

Jeremiáš 8:10

Pre­to dám ich ženy iným, ich polia novým majiteľom; lebo od naj­menšieho až do naj­väčšieho, všet­ci, koľko ich je, od­dali sa lakom­stvu, od proroka až po kňaza, každý z nich robí falošne.


Verš v kontexte

9 Han­biť sa budú múdri, budú sa desiť a budú jatí. Hľa, za­vr­h­li slovo Hos­podinovo, jakúže to tedy majú múd­rosť? 10 Pre­to dám ich ženy iným, ich polia novým majiteľom; lebo od naj­menšieho až do naj­väčšieho, všet­ci, koľko ich je, od­dali sa lakom­stvu, od proroka až po kňaza, každý z nich robí falošne. 11 A liečia skrúšenie dcéry môj­ho ľudu na ľah­ko, hovoriac: Po­koj, po­koj, kým nieto po­koja.

späť na Jeremiáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

10 Pre­to dám ich ženy iným, ich polia novým majiteľom; lebo od naj­menšieho až do naj­väčšieho, všet­ci, koľko ich je, od­dali sa lakom­stvu, od proroka až po kňaza, každý z nich robí falošne.

Evanjelický

10 Pre­to ich ženy dám iným a ich polia dobyvateľom, lebo od naj­menšieho po naj­väčšieho všet­ci sú zis­kuch­tiví; od proroka až po kňaza každý koná pod­vod­ne.

Ekumenický

10 Pre­to ich ženy vy­dám iným, ich polia dobyvateľom, veď od naj­menšieho až po naj­väčšieho všet­ci sú veľkí zis­kuch­tiv­ci, od proroka až po kňaza všet­ci pod­vádzajú.

Bible21

10 Pro­to dám je­jich že­ny jiný­ma je­jich pole uchvatitelům. Vždyť od nejmenších až po nej­většíkaždý jen hledá mrzký zisk, od pro­roků až po kněžíkaždý jen pod­vádí.