RoháčekJeremiáš49,31

Jeremiáš 49:31

Vstaňte, iďte hore proti národu, ktorý žije bez staros­tí a v po­koji, ktorý býva bez­pečne! hovorí Hos­podin. Ne­má vrát ani závory; bývajú samot­ní.


Verš v kontexte

30 Utekaj­te, bežte, čo môžete! Hl­boko sad­nú obyvatelia Chácora! hovorí Hos­podin. Lebo Na­buchodonozor, babylon­ský kráľ, uradil proti vám radu, a umys­lel proti nim z­hub­nú myšlienku. 31 Vstaňte, iďte hore proti národu, ktorý žije bez staros­tí a v po­koji, ktorý býva bez­pečne! hovorí Hos­podin. Ne­má vrát ani závory; bývajú samot­ní. 32 A tak budú ich veľb­lúdi za lúpež a množs­tvo ich dobyt­ka za korisť, a rozp­týlim ich vo všet­ky vet­ry, ob­rezaných po strane, a zo všet­kých strán uvediem na nich ich zkazu, hovorí Hos­podin.

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

31 Vstaňte, iďte hore proti národu, ktorý žije bez staros­tí a v po­koji, ktorý býva bez­pečne! hovorí Hos­podin. Ne­má vrát ani závory; bývajú samot­ní.

Evanjelický

31 Po­vs­taňte, tiah­nite proti bez­starost­nému národu, ktorý v bez­pečí pre­býva - znie výrok Hos­podinov - ne­má brány ani závory, býva osamote.

Ekumenický

31 Po­vs­taňte, vy­tiah­nite proti bez­starost­nému národu, ktorý býva v bezpečí — znie výrok Hos­podina — ne­má dvere ani závory, býva osamote.

Bible21

31 Vzhů­ru! Do boje pro­ti národu, jenž ži­je v po­hod­lí a poklidu! praví Hospodin. Nemají vra­ta ani závory, žijí o sa­mo­tě, v bez­pečí.