Bible21Jeremiáš49,31

Jeremiáš 49:31

Vzhů­ru! Do boje pro­ti národu, jenž ži­je v po­hod­lí a poklidu! praví Hospodin. Nemají vra­ta ani závory, žijí o sa­mo­tě, v bez­pečí.


Verš v kontexte

30 Rych­le! Dej­te se na útěk! Chacorští, skryj­te se v dolině! praví Hospodin. Babylonský král Nabukadne­zar se chys­tá pro­ti vám, už na vás vy­mýšlí svůj plán. 31 Vzhů­ru! Do boje pro­ti národu, jenž ži­je v po­hod­lí a poklidu! praví Hospodin. Nemají vra­ta ani závory, žijí o sa­mo­tě, v bez­pečí. 32 Je­jich vel­blou­di jim bu­dou uloupeni, jejich ob­rov­ská stáda bu­dou kořistí. Ty, kteří si ho­lí skráně, ro­ze­ženu do všech stran, praví Hos­po­din; přive­du na ně zká­zu ode­všad!

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

31 Vstaňte, iďte hore proti národu, ktorý žije bez staros­tí a v po­koji, ktorý býva bez­pečne! hovorí Hos­podin. Ne­má vrát ani závory; bývajú samot­ní.

Evanjelický

31 Po­vs­taňte, tiah­nite proti bez­starost­nému národu, ktorý v bez­pečí pre­býva - znie výrok Hos­podinov - ne­má brány ani závory, býva osamote.

Ekumenický

31 Po­vs­taňte, vy­tiah­nite proti bez­starost­nému národu, ktorý býva v bezpečí — znie výrok Hos­podina — ne­má dvere ani závory, býva osamote.

Bible21

31 Vzhů­ru! Do boje pro­ti národu, jenž ži­je v po­hod­lí a poklidu! praví Hospodin. Nemají vra­ta ani závory, žijí o sa­mo­tě, v bez­pečí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček