RoháčekIzaiáš8,22

Izaiáš 8:22

A po­hliad­ne na zem, a hľa, súženie a tma, tem­no úz­kos­ti, a bude za­hnaný do hus­tej tmy.


Verš v kontexte

20 K zákonu sa ob­ráťte a k svedoc­tvu! Is­tot­ne po­vedia podľa tohoto slova, is­tot­ne po­vie ten, kto nebude mať s­vitu ran­nej zory. 21 A prej­de ňou, zemou, utrápený a hlad­ný. A stane sa, keď bude hlad­ný, že sa bude zlos­tiť a bude zlorečiť svoj­mu kráľovi a svoj­mu Bohu a po­zrie hore. 22 A po­hliad­ne na zem, a hľa, súženie a tma, tem­no úz­kos­ti, a bude za­hnaný do hus­tej tmy.

späť na Izaiáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

22 A po­hliad­ne na zem, a hľa, súženie a tma, tem­no úz­kos­ti, a bude za­hnaný do hus­tej tmy.

Evanjelický

22 po­tom po­zrie na zem, tam však je súženie a tma, ties­nivé šero; bude vr­hnutý do hus­tej te­mravy.

Ekumenický

22 po­tom sa po­zrie na zem a vidí len úz­kosť a tmu, ties­nivú tem­notu a strašnú tem­notu.

Bible21

22 Po­hlédne na zemi a hle – soužení a tma, děsivé černo a bez­východná temno­ta!