EvanjelickýIzaiáš8,22

Izaiáš 8:22

po­tom po­zrie na zem, tam však je súženie a tma, ties­nivé šero; bude vr­hnutý do hus­tej te­mravy.


Verš v kontexte

21 Človek prej­de krajinou za­tvr­dilý a vy­hlad­nutý. Keď bude hlad­ný, pre­kľaje svoj­ho kráľa i Boha; ob­ráti sa hore, 22 po­tom po­zrie na zem, tam však je súženie a tma, ties­nivé šero; bude vr­hnutý do hus­tej te­mravy. 23 Lebo ne­os­tane vy­čer­paná krajina, ktorá je v úz­kos­ti. Ako v minulos­ti Hos­podin opov­ržlivo za­ob­chádzal s krajinou Zebúlún a s krajinou Naf­tálí, v budúc­nos­ti ku cti pri­vedie prímor­skú ces­tu, Zajor­dán­sko a po­han­skú Galileu.

späť na Izaiáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

22 A po­hliad­ne na zem, a hľa, súženie a tma, tem­no úz­kos­ti, a bude za­hnaný do hus­tej tmy.

Evanjelický

22 po­tom po­zrie na zem, tam však je súženie a tma, ties­nivé šero; bude vr­hnutý do hus­tej te­mravy.

Ekumenický

22 po­tom sa po­zrie na zem a vidí len úz­kosť a tmu, ties­nivú tem­notu a strašnú tem­notu.

Bible21

22 Po­hlédne na zemi a hle – soužení a tma, děsivé černo a bez­východná temno­ta!