RoháčekEzechiel26,21

Ezechiel 26:21

Učiním ťa hrôzou, a nebude ťa, a budú ťa hľadať, ale ťa nenaj­dú viacej na veky, hovorí Pán Hos­podin.


Verš v kontexte

19 Lebo tak­to hovorí Pán Hos­podin: Keď ťa ob­rátim na spus­tošené mes­to, jako mestá, v ktorých sa nebýva, keď do­vediem hore na teba hl­binu, takže ťa po­kryjú tie mnohé vody, 20 spôsobím to, že sos­túpiš s tými, ktorí so­stupujú do jamy, k ľudu dáv­neho veku, a po­sadím ťa v najs­pod­nejšej zemi jako spus­tošeniny od veku s tými, ktorí so­stupujú do jamy, aby si nebolo viacej obývané, a potom dám niečo krásne v zemi živých. 21 Učiním ťa hrôzou, a nebude ťa, a budú ťa hľadať, ale ťa nenaj­dú viacej na veky, hovorí Pán Hos­podin.

späť na Ezechiel, 26

Príbuzné preklady Roháček

21 Učiním ťa hrôzou, a nebude ťa, a budú ťa hľadať, ale ťa nenaj­dú viacej na veky, hovorí Pán Hos­podin.

Evanjelický

21 Pri­pravím ti hroz­ný koniec, aby ťa viac nebolo. Budú ťa hľadať, ale už ťa ni­kdy nenáj­du - znie výrok Hos­podina, Pána.

Ekumenický

21 Pri­pravím ti hroz­ný koniec, aby ťa už nebolo. Budú ťa hľadať, ale už ťa ni­kdy nenáj­du — znie výrok Pána, Hos­podina.

Bible21

21 Učiním tě od­strašujícím zna­mením a za­nikneš. Bu­dou tě hledat, ale nikdo nikdy už tě nena­jde, praví Panovník Hospodin.“