EkumenickýEzechiel26,21

Ezechiel 26:21

Pri­pravím ti hroz­ný koniec, aby ťa už nebolo. Budú ťa hľadať, ale už ťa ni­kdy nenáj­du — znie výrok Pána, Hos­podina.


Verš v kontexte

19 Tak­to totiž vraví Pán, Hos­podin: Keď ťa pre­mením na spust­nuté mes­to, ako sú mes­tá, ktoré sú ne­obývané, keď vy­vediem proti tebe pra­hl­binu, takže ťa po­kryjú mnohé vody, 20 za­vrh­nem ťa spolu so zo­stupujúcimi do zá­hrobia k pravekému ľudu a umiest­nim ťa v podzemnej krajine ako praveké zrúcaniny s tými, čo zo­stúpili do zá­hrobia, aby si už ne­moh­lo bývať a zau­jať mies­to v krajine živých. 21 Pri­pravím ti hroz­ný koniec, aby ťa už nebolo. Budú ťa hľadať, ale už ťa ni­kdy nenáj­du — znie výrok Pána, Hos­podina.

späť na Ezechiel, 26

Príbuzné preklady Roháček

21 Učiním ťa hrôzou, a nebude ťa, a budú ťa hľadať, ale ťa nenaj­dú viacej na veky, hovorí Pán Hos­podin.

Evanjelický

21 Pri­pravím ti hroz­ný koniec, aby ťa viac nebolo. Budú ťa hľadať, ale už ťa ni­kdy nenáj­du - znie výrok Hos­podina, Pána.

Ekumenický

21 Pri­pravím ti hroz­ný koniec, aby ťa už nebolo. Budú ťa hľadať, ale už ťa ni­kdy nenáj­du — znie výrok Pána, Hos­podina.

Bible21

21 Učiním tě od­strašujícím zna­mením a za­nikneš. Bu­dou tě hledat, ale nikdo nikdy už tě nena­jde, praví Panovník Hospodin.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček