RoháčekEzechiel13,20

Ezechiel 13:20

Pre­to tak­to hovorí Pán Hos­podin: Hľa, ja p­rij­dem na vaše ob­väz­ky, do ktorých lovíte duše, aby lietaly. A roz­tr­hám ich, a str­hám s vašich ramien a pre­pus­tím duše, duše, ktoré lovíte, aby lietaly do záhuby.


Verš v kontexte

19 A znes­väcujete mňa u môj­ho ľudu za nejakú hr­sť jačmeňa a za nejaký kus chleba usmr­cujúc duše, ktoré by ne­maly zo­mrieť, a za­chovávajúc pri živote duše, ktoré ne­majú žiť, svojím luhaním môj­mu ľudu, ktorý počúva lož. 20 Pre­to tak­to hovorí Pán Hos­podin: Hľa, ja p­rij­dem na vaše ob­väz­ky, do ktorých lovíte duše, aby lietaly. A roz­tr­hám ich, a str­hám s vašich ramien a pre­pus­tím duše, duše, ktoré lovíte, aby lietaly do záhuby. 21 A roz­tr­hám i vaše čapice a vy­trh­nem svoj ľud z vašej ruky, a nebudú viacej vo vašej ruke za lov, a zviete, že ja som Hospodin.

späť na Ezechiel, 13

Príbuzné preklady Roháček

20 Pre­to tak­to hovorí Pán Hos­podin: Hľa, ja p­rij­dem na vaše ob­väz­ky, do ktorých lovíte duše, aby lietaly. A roz­tr­hám ich, a str­hám s vašich ramien a pre­pus­tím duše, duše, ktoré lovíte, aby lietaly do záhuby.

Evanjelický

20 Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Pán: Hľa, ja budem proti vašim čarodej­níc­kym ob­väzom, ktorými lovíte ľud­ské životy ako vtáky, po­stŕham ich z vašich ramien a pre­pus­tím ako vtáky tie osoby, ktoré ste ulovili.

Ekumenický

20 Pre­to tak­to vraví Pán, Hos­podin: Hľa, ja budem proti vašim čarodej­níc­kym ob­väzom, ktorými lovíte ľud­ské životy ako vtáky, po­stŕham ich z vašich ramien a pre­pus­tím ako vtáky tie osoby, ktoré ste ulovili.

Bible21

20 Nuže, tak praví Panovník Hos­po­din: Hle, jsem pro­ti těm vašim páskám, ji­miž lapá­te lidi jako ptáky do pasti. Strhám vám je z paží a pro­pustím ty, které jste lapaly jako ptáky do pasti.