EkumenickýEzechiel13,20

Ezechiel 13:20

Pre­to tak­to vraví Pán, Hos­podin: Hľa, ja budem proti vašim čarodej­níc­kym ob­väzom, ktorými lovíte ľud­ské životy ako vtáky, po­stŕham ich z vašich ramien a pre­pus­tím ako vtáky tie osoby, ktoré ste ulovili.


Verš v kontexte

19 Znes­vätili ste ma u môjho ľudu za hr­sť jačmeňa a za kus chleba, aby ste vy­dali na sm­rť osoby, ktoré ne­mali zo­mrieť, a za­chovali ste nažive osoby, ktoré ne­mali žiť, pre­tože ste luhali môj­mu ľudu, ktorý počúva lož. 20 Pre­to tak­to vraví Pán, Hos­podin: Hľa, ja budem proti vašim čarodej­níc­kym ob­väzom, ktorými lovíte ľud­ské životy ako vtáky, po­stŕham ich z vašich ramien a pre­pus­tím ako vtáky tie osoby, ktoré ste ulovili. 21 Roz­tr­hám i vaše závoje a vy­trh­nem svoj ľud z vašej ruky; nebudú viac vo vašej ruke korisťou. Po­tom po­znáte, že ja som Hos­podin.

späť na Ezechiel, 13

Príbuzné preklady Roháček

20 Pre­to tak­to hovorí Pán Hos­podin: Hľa, ja p­rij­dem na vaše ob­väz­ky, do ktorých lovíte duše, aby lietaly. A roz­tr­hám ich, a str­hám s vašich ramien a pre­pus­tím duše, duše, ktoré lovíte, aby lietaly do záhuby.

Evanjelický

20 Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Pán: Hľa, ja budem proti vašim čarodej­níc­kym ob­väzom, ktorými lovíte ľud­ské životy ako vtáky, po­stŕham ich z vašich ramien a pre­pus­tím ako vtáky tie osoby, ktoré ste ulovili.

Ekumenický

20 Pre­to tak­to vraví Pán, Hos­podin: Hľa, ja budem proti vašim čarodej­níc­kym ob­väzom, ktorými lovíte ľud­ské životy ako vtáky, po­stŕham ich z vašich ramien a pre­pus­tím ako vtáky tie osoby, ktoré ste ulovili.

Bible21

20 Nuže, tak praví Panovník Hos­po­din: Hle, jsem pro­ti těm vašim páskám, ji­miž lapá­te lidi jako ptáky do pasti. Strhám vám je z paží a pro­pustím ty, které jste lapaly jako ptáky do pasti.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček