RoháčekDaniel7,2

Daniel 7:2

Daniel hovoril a riekol: Videl som vo svojom videní vnoci a hľa, štyri nebes­ké vet­ry sa vy­rútily na Veľké more.


Verš v kontexte

1 V pr­vom roku Bal­sazára, babylon­ského kráľa, videl Daniel sen a videnia svojej hlavy na svojej po­steli. Vtedy na­písal sen a povedal z neho hlavné veci. 2 Daniel hovoril a riekol: Videl som vo svojom videní vnoci a hľa, štyri nebes­ké vet­ry sa vy­rútily na Veľké more. 3 A štyri veľké zvieratá vy­stupovaly z mora, roz­diel­ne jed­no od druhého.

späť na Daniel, 7

Príbuzné preklady Roháček

2 Daniel hovoril a riekol: Videl som vo svojom videní vnoci a hľa, štyri nebes­ké vet­ry sa vy­rútily na Veľké more.

Evanjelický

2 Daniel po­vedal: V noci som mal videnie: Aj­hľa, štyri vet­ry neba roz­búrili veľké more

Ekumenický

2 Daniel po­vedal: Vo svojom nočnom videní som videl, ako štyri nebes­ké vet­ry roz­búrili veľké more.

Bible21

2 Já Daniel jsem v noci měl toto vi­dění: Hle, spatřil jsem, jak nad ve­likým mořem bouří čtyři ne­bes­ké vět­ry.

RoháčekDaniel7,2