Roháček2. Kráľov8,8

2. Kráľov 8:8

Vtedy po­vedal kráľ Hazaelovi: Vez­mi do svojej ruky obet­ný dar a idi vús­trety mužovi Božiemu a opýtaj sa Hos­podina skr­ze neho po­vediac: Či budem ešte žiť a vy­j­dem z tej­to ne­moci?


Verš v kontexte

7 A Elize­us prišiel do Damašku, a Ben-hadad, sýr­sky kráľ, bol ne­moc­ný. A bolo mu oznámené a rečené: Ten muž Boží prišiel až sem. 8 Vtedy po­vedal kráľ Hazaelovi: Vez­mi do svojej ruky obet­ný dar a idi vús­trety mužovi Božiemu a opýtaj sa Hos­podina skr­ze neho po­vediac: Či budem ešte žiť a vy­j­dem z tej­to ne­moci? 9 A tak mu išiel Hazael vús­trety vez­múc obet­ný dar do svojej ruky a zo všetkých dob­rých vecí, k­toré boly v Damašku, bremä štyrid­siatich veľb­lúdov, a prij­dúc za­stál pred ním a po­vedal: Tvoj syn, Ben-hadad, sýr­sky kráľ, ma po­slal k tebe a kázal sa opýtať: Či budem ešte žiť a či vy­j­dem z tej­to ne­moci?

späť na 2. Kráľov, 8

Príbuzné preklady Roháček

8 Vtedy po­vedal kráľ Hazaelovi: Vez­mi do svojej ruky obet­ný dar a idi vús­trety mužovi Božiemu a opýtaj sa Hos­podina skr­ze neho po­vediac: Či budem ešte žiť a vy­j­dem z tej­to ne­moci?

Evanjelický

8 Kráľ roz­kázal Chazáélovi: Vez­mi do ruky dar, choď v ús­trety Božiemu mužovi a opýtaj sa pro­stred­níc­tvom neho Hos­podina, či sa uzdravím z tej­to choroby.

Ekumenický

8 Kráľ po­vedal Chazaelovi: Vez­mi so sebou dar, vy­hľadaj Božieho muža a pre­zveď sa u neho na slovo Hos­podina, či pre­konám túto chorobu.

Bible21

8 po­ručil král Chazae­lovi: „Vez­mi s se­bou dary a jdi Boží­mu muži na­pro­ti. Vy­ptej se u něj Hos­po­di­na, jest­li se uzdravím.“