Roháček2. Kráľov8,14

2. Kráľov 8:14

Po­tom od­išiel od Elizea a prišiel k svoj­mu pánovi, ktorý mu riekol: Čo ti po­vedal Elize­us? A on odpovedal: Riekol mi, že budeš is­tot­ne žiť.


Verš v kontexte

13 Na to po­vedal Hazael: A čo je azda tvoj služob­ník pes, aby urobil túto velikú vec? Ale Elize­us riekol: Hos­podin mi ukázal, že budeš kráľom nad Sýri­ou.- 14 Po­tom od­išiel od Elizea a prišiel k svoj­mu pánovi, ktorý mu riekol: Čo ti po­vedal Elize­us? A on odpovedal: Riekol mi, že budeš is­tot­ne žiť. 15 A stalo sa na druhý deň, že vzal hábu, na­močil do vody a pre­strel na jeho tvár, a zo­mrel. A kraľoval Hazael mies­to neho.

späť na 2. Kráľov, 8

Príbuzné preklady Roháček

14 Po­tom od­išiel od Elizea a prišiel k svoj­mu pánovi, ktorý mu riekol: Čo ti po­vedal Elize­us? A on odpovedal: Riekol mi, že budeš is­tot­ne žiť.

Evanjelický

14 Nato od­išiel od Elízea. Keď prišiel k svoj­mu pánovi, ten sa opýtal: Čo ti po­vedal Elíze­us? Od­vetil: Po­vedal, že sa určite uzdravíš.

Ekumenický

14 Po­tom od­išiel od Elizea a prišiel k svojmu pánovi. Ten sa ho spýtal: Čo ti po­vedal Elize­us? Po­vedal: Uis­til ma, že budeš žiť.

Bible21

14 Chazael se pak od něj vrá­til za svým pánem. Ten se ho ze­ptal: „Co ti říkal Elíša?“ „Říkal mi, že se urči­tě uzdravíš,“ od­po­věděl Chazael.