Roháček2. Kráľov19,24

2. Kráľov 19:24

Ja som vy­kopal a pil som cudzie vody a vy­suším spod­kom svojich nôh všet­ky toky Egyp­ta.-


Verš v kontexte

23 Skr­ze svojich po­slov si sa rúhal Pánovi a po­vedal si: S množs­tvom svojich vozov som ja vy­šiel na vy­sokosť vr­chov, na naj­vyššie vr­chole Libanona, a po­zotínam jeho vy­soké ced­ry i jeho výbor­né jed­le s­panilé a voj­dem do nocľažišťa na jeho kon­ci, do lesa, do jeho ovoc­nej zahrady. 24 Ja som vy­kopal a pil som cudzie vody a vy­suším spod­kom svojich nôh všet­ky toky Egyp­ta.- 25 Či si ty nepočul, že som to už dáv­no učinil, že som utvoril od pradáv­na? A teraz som to pri­viedol ta, že si na­to, aby si pus­tošil ohradené mes­tá v hromady rumov.

späť na 2. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

24 Ja som vy­kopal a pil som cudzie vody a vy­suším spod­kom svojich nôh všet­ky toky Egyp­ta.-

Evanjelický

24 Vy­kopal a pil som cudzie vody; svojimi šľapajami vy­suším všet­ky rieky Egyp­ta.

Ekumenický

24 Vy­kopal som stud­ne a vy­pil cudzie vody, chodid­lami som vy­sušil všet­ky kanály Egyp­ta.

Bible21

24 Kopal jsem a vy­pil vodu cizincům, nohama jsem roz­du­palvšech­ny ře­ky Egypta!‘