Roháček2. Kráľov19,23

2. Kráľov 19:23

Skr­ze svojich po­slov si sa rúhal Pánovi a po­vedal si: S množs­tvom svojich vozov som ja vy­šiel na vy­sokosť vr­chov, na naj­vyššie vr­chole Libanona, a po­zotínam jeho vy­soké ced­ry i jeho výbor­né jed­le s­panilé a voj­dem do nocľažišťa na jeho kon­ci, do lesa, do jeho ovoc­nej zahrady.


Verš v kontexte

22 Komu si sa ty rúhal a koho si ob­rážal? Proti komu si po­výšil hlas? A po­z­dvihol si svoje oči na výsosť proti Svätému Iz­raelov­mu! 23 Skr­ze svojich po­slov si sa rúhal Pánovi a po­vedal si: S množs­tvom svojich vozov som ja vy­šiel na vy­sokosť vr­chov, na naj­vyššie vr­chole Libanona, a po­zotínam jeho vy­soké ced­ry i jeho výbor­né jed­le s­panilé a voj­dem do nocľažišťa na jeho kon­ci, do lesa, do jeho ovoc­nej zahrady. 24 Ja som vy­kopal a pil som cudzie vody a vy­suším spod­kom svojich nôh všet­ky toky Egyp­ta.-

späť na 2. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

23 Skr­ze svojich po­slov si sa rúhal Pánovi a po­vedal si: S množs­tvom svojich vozov som ja vy­šiel na vy­sokosť vr­chov, na naj­vyššie vr­chole Libanona, a po­zotínam jeho vy­soké ced­ry i jeho výbor­né jed­le s­panilé a voj­dem do nocľažišťa na jeho kon­ci, do lesa, do jeho ovoc­nej zahrady.

Evanjelický

23 Pro­stred­níc­tvom svojich po­slov si tupil Pána a po­vedal si: S množs­tvom svojich vozov som vy­stúpil na výšiny vr­chov, na naj­vzdialenejšiu časť Libanonu. Zoťal som jeho vy­soké céd­re, jeho vy­berané cyp­rusy; prenikol som do jeho naj­vyšších končín a do jeho les­natej húšte.

Ekumenický

23 Svojimi po­slami si hanobil Pána. Po­vedal si: Po­mocou svojich počet­ných vozov som do­siahol hor­ské výšiny, zákutia Libanonu. Zoťal som jeho vy­soké céd­re, jeho skvelé cyp­rusy. Prenikol som do jeho odľah­lých kútov, do jeho zales­nenej čas­ti.

Bible21

23 Urážels Pá­na ús­ty svých poslů, prý: ‚Já mám pře­ce to­lik vozů! Všemi svahy Li­bano­nuvy­stou­pal jsem k hřebenům, vykácel tam ced­ry, bory, dosáh jsem až na vrcholy, do lesů a do hvoz­dů.