Roháček2. Kráľov19,25

2. Kráľov 19:25

Či si ty nepočul, že som to už dáv­no učinil, že som utvoril od pradáv­na? A teraz som to pri­viedol ta, že si na­to, aby si pus­tošil ohradené mes­tá v hromady rumov.


Verš v kontexte

24 Ja som vy­kopal a pil som cudzie vody a vy­suším spod­kom svojich nôh všet­ky toky Egyp­ta.- 25 Či si ty nepočul, že som to už dáv­no učinil, že som utvoril od pradáv­na? A teraz som to pri­viedol ta, že si na­to, aby si pus­tošil ohradené mes­tá v hromady rumov. 26 A ich obyvatelia ne­majúc sily odolať desia a han­bia sa, sú jako poľná bylina a jako zeleň sviežej trávy, jako tráva na strechách, siatina, zkazená hr­dzou, prv ako by bola vy­rá­stla do steb­la.

späť na 2. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

25 Či si ty nepočul, že som to už dáv­no učinil, že som utvoril od pradáv­na? A teraz som to pri­viedol ta, že si na­to, aby si pus­tošil ohradené mes­tá v hromady rumov.

Evanjelický

25 Ne­počul si o tom? Od­dáv­na som to určil, odo dní starodáv­nych som to pri­pravoval, a teraz som to uskutočnil, tak si mohol spus­tošiť na hŕbu kamenia opev­nené mes­tá.

Ekumenický

25 Ne­počul si? Od­dáv­na som to pri­pravoval, od praveku to chys­tal, teraz uskutočňujem. Tak si mohol na hromadu trosiek zmeniť opev­nené mes­tá.

Bible21

25 Nes­lyšel jsi ve svých dálkách? To já jsem to ustanovil, rozhodl jsem odedávna! Nyní jsem to tedy splnil: města dobře opevněnápro­měníš v hro­ma­dy su­ti!