EvanjelickýZachariáš11,17

Zachariáš 11:17

Beda môj­mu ničom­nému pas­tierovi, ktorý opúšťa stádo! Meč proti jeho ramenu a proti jeho pravému oku. Jeho rameno nadob­ro uschne a jeho pravé oko cel­kom vy­has­ne.


Verš v kontexte

15 Po­tom mi po­vedal Hos­podin: Vez­mi si ešte raz výs­troj po­chabého pas­tiera! 16 Lebo, hľa, ja vzbudím takého pas­tiera v tej­to krajine, nebude sa starať o hynúce, ani rozt­ratené nebude hľadať, ani dolámané nebude liečiť, unavené nebude nosiť, ale mäso z tučných bude jesť, ba aj pap­rčky im po­str­háva. 17 Beda môj­mu ničom­nému pas­tierovi, ktorý opúšťa stádo! Meč proti jeho ramenu a proti jeho pravému oku. Jeho rameno nadob­ro uschne a jeho pravé oko cel­kom vy­has­ne.

späť na Zachariáš, 11

Príbuzné preklady Roháček

17 Beda tomu ničom­nému pas­tierovi, ktorý opúšťa stádo! Meč na jeho rameno a na jeho pravé oko! Jeho rameno is­tot­ne uschne, a jeho pravé oko sa is­tot­ne za­tem­nie.

Evanjelický

17 Beda môj­mu ničom­nému pas­tierovi, ktorý opúšťa stádo! Meč proti jeho ramenu a proti jeho pravému oku. Jeho rameno nadob­ro uschne a jeho pravé oko cel­kom vy­has­ne.

Ekumenický

17 Beda hlúpemu pas­tierovi, čo opúšťa stádo; meč proti jeho ramenu a proti jeho pravému oku. Jeho rameno ú­pl­ne vy­schne a jeho pravé oko cel­kom vy­has­ne.

Bible21

17 Běda mé­mu ničemné­mu pastýři, který opouští stádo! Meč na jeho paži, na jeho pravé oko! Ať mu ta paže úplně ochrne, ať mu to pravé oko oslepne!“