EvanjelickýJeremiáš8,11

Jeremiáš 8:11

Po­vr­ch­ne liečia ranu dcéry môj­ho ľudu, a vravia: Po­koj, po­koj! ale niet po­koja.


Verš v kontexte

10 Pre­to ich ženy dám iným a ich polia dobyvateľom, lebo od naj­menšieho po naj­väčšieho všet­ci sú zis­kuch­tiví; od proroka až po kňaza každý koná pod­vod­ne. 11 Po­vr­ch­ne liečia ranu dcéry môj­ho ľudu, a vravia: Po­koj, po­koj! ale niet po­koja. 12 Na han­bu vy­šli, lebo ohav­nosť páchali. Už ani stud necítia, ani han­biť sa ne­vedia. Pre­to pad­nú s tými, ktorí musia pad­núť, kles­nú, keď ich navštívim - hovorí Hos­podin.

späť na Jeremiáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

11 A liečia skrúšenie dcéry môj­ho ľudu na ľah­ko, hovoriac: Po­koj, po­koj, kým nieto po­koja.

Evanjelický

11 Po­vr­ch­ne liečia ranu dcéry môj­ho ľudu, a vravia: Po­koj, po­koj! ale niet po­koja.

Ekumenický

11 Ranu dcéry môj­ho ľudu liečia ľah­kovážne. Hovoria: Po­koj, po­koj. Po­koja však niet.

Bible21

11 Můj těžce po­raněný li­dléčí ledabylý­mi slovy: ‚Klid, jen kli­d‘ – jenže klid není!