EvanjelickýJeremiáš44,29

Jeremiáš 44:29

A toto vám bude znamením - znie výrok Hos­podinov - že vás po­tres­tám na tom­to mies­te, aby ste po­znali, že sa iste uskutočnia moje slová o vás na vašu škodu.


Verš v kontexte

28 Ktorí unik­nú pred mečom, vrátia sa z Egyp­ta do Jud­ska v malom počte. Po­tom po­zná celý zvyšok Júdu, ktorý prišiel bývať do Egyp­ta, čie slovo sa spl­ní: moje, či ich. 29 A toto vám bude znamením - znie výrok Hos­podinov - že vás po­tres­tám na tom­to mies­te, aby ste po­znali, že sa iste uskutočnia moje slová o vás na vašu škodu. 30 Tak­to vraví Hos­podin: Aj­hľa, ja vy­dám faraóna, egypt­ského kráľa Chof­ru, do rúk jeho ne­priateľov, ktorí mu siahajú na život, ako som vy­dal jud­ského kráľa Cid­kiju do rúk babylon­ského kráľa Nebúkad­necara, jeho ne­priateľa, ktorý mu siahal na život.

späť na Jeremiáš, 44

Príbuzné preklady Roháček

29 A toto vám bude znamením, hovorí Hos­podin, že navštívim na vás vaše hriechy na tom­to mies­te, aby ste po­znali, že is­tot­ne budú stáť moje slová proti vám na zlé.

Evanjelický

29 A toto vám bude znamením - znie výrok Hos­podinov - že vás po­tres­tám na tom­to mies­te, aby ste po­znali, že sa iste uskutočnia moje slová o vás na vašu škodu.

Ekumenický

29 Toto vám bude znamením — znie výrok Hos­podina — že vás navštívim na tom­to mies­te, aby ste vedeli, že určite sa na vás spl­nia moje slová o vašom nešťas­tí.

Bible21

29 A toto vám bude zna­mením, praví Hos­po­din: Na tom­to místě s vá­mi zúč­tu­ji. Tak po­zná­te, že má slova pro­ti vám ob­sto­jí – k vaše­mu neštěstí.