EvanjelickýJeremiáš32,4

Jeremiáš 32:4

A jud­ský kráľ Cid­kija ne­unik­ne z rúk Chal­dej­cov, lebo určite bude vy­daný do rúk babylon­ského kráľa, bude sa s ním zhovárať tvárou v tvár a uvidí ho zoči-voči.


Verš v kontexte

3 kde ho uväz­nil jud­ský kráľ Cid­kija s výčit­kou: Prečo prorokuješ: Tak­to vraví Hos­podin: Aj­hľa, vy­dám toto mes­to do rúk babylon­ského kráľa, takže ho zauj­me? 4 A jud­ský kráľ Cid­kija ne­unik­ne z rúk Chal­dej­cov, lebo určite bude vy­daný do rúk babylon­ského kráľa, bude sa s ním zhovárať tvárou v tvár a uvidí ho zoči-voči. 5 On od­vedie Cid­kiju do Babylonie a zo­stane tam, kým ho nenavštívim - znie výrok Hos­podinov. Keď budete bojovať proti Chal­dej­com, nebudete mať ús­pech.

späť na Jeremiáš, 32

Príbuzné preklady Roháček

4 a Cedekiáš, jud­ský kráľ, ne­uj­de ruke Chal­dejov, ale is­tot­ne bude vydaný do ruky babylon­ského kráľa, a jeho ús­ta budú hovoriť s jeho ús­tami, a v­raj, jeho oči budú vidieť jeho oči,

Evanjelický

4 A jud­ský kráľ Cid­kija ne­unik­ne z rúk Chal­dej­cov, lebo určite bude vy­daný do rúk babylon­ského kráľa, bude sa s ním zhovárať tvárou v tvár a uvidí ho zoči-voči.

Ekumenický

4 Jud­ský kráľ Cid­kija ne­unik­ne z ruky Chal­dejov, určite sa do­stane do ruky babylon­ského kráľa, bude sa s ním zhovárať z tváre do tváre a uvidí ho zoči-voči.

Bible21

4 Ani jud­ský král Cidkiáš Babyloňanům ne­u­nikne, ale jis­tě padne do ru­kou babylon­ského krále, se kterým bude mlu­vit tváří v tvář a spatří ho vlastní­ma oči­ma.