EvanjelickýJeremiáš20,9

Jeremiáš 20:9

Keď si však po­viem: Nebudem Ho spomínať a nebudem už kázať v Jeho mene, tak mi je v srd­ci, akoby bol žeravý oheň zo­vretý v mojich kos­tiach. Na­máhal som sa ud­ržať to v sebe, ale ne­vládzem.


Verš v kontexte

8 Lebo len čo sa oz­vem, musím vy­krík­nuť: Násilie a skaza! - volať. Lebo slovo Hos­podinovo mi slúži na hanu a výs­mech celý čas. 9 Keď si však po­viem: Nebudem Ho spomínať a nebudem už kázať v Jeho mene, tak mi je v srd­ci, akoby bol žeravý oheň zo­vretý v mojich kos­tiach. Na­máhal som sa ud­ržať to v sebe, ale ne­vládzem. 10 Lebo som počul šepot mnohých: Hrôza zo všet­kých strán! Udaj­te ho! Udaj­me ho! Všet­ci, ktorí sú mi priateľmi, strieh­nu na môj pád. Azda sa dá zviesť; po­tom ho pre­môžeme a po­mstíme sa mu.

späť na Jeremiáš, 20

Príbuzné preklady Roháček

9 A po­vedal som: Nebudem ho spomínať ani nebudem viacej hovoriť v jeho mene. Ale je to v mojom srd­ci jako horiaci oheň, za­vrený v mojich kos­tiach, a ustal som zdŕžať ani nevládzem.

Evanjelický

9 Keď si však po­viem: Nebudem Ho spomínať a nebudem už kázať v Jeho mene, tak mi je v srd­ci, akoby bol žeravý oheň zo­vretý v mojich kos­tiach. Na­máhal som sa ud­ržať to v sebe, ale ne­vládzem.

Ekumenický

9 Po­vedal som: Nebudem ho pri­pomínať a ne­poviem už ani slovo v jeho mene. V srdci ma však slovo pálilo ako blčiaci oheň, za­držiavaný v mojich kos­tiach. Snažil som sa ho v sebe za­držať, ale ne­vládal som.

Bible21

9 Říkám si: „Už se o něm ani nezmíním, jeho jménem už nepromluvím!“ Jeho slovo mi ale hoří v srdci, je jako oheň v mých kos­tech zavřený; nemohu ho v sobě zadržet, neovládnu se!