EvanjelickýJán10,24

Ján 10:24

Evanjelium podľa Jána

ob­kľúčili Ho Židia a spýtali sa Ho: Do­kedy nám budeš držať dušu (v na­pätí)? Ak si ty Kris­tus, po­vedz nám ot­vorene.


Verš v kontexte

23 Keď sa Ježiš pre­chádzal v chráme v sieni Šalamúnovej, 24 ob­kľúčili Ho Židia a spýtali sa Ho: Do­kedy nám budeš držať dušu (v na­pätí)? Ak si ty Kris­tus, po­vedz nám ot­vorene. 25 Ježiš im riekol: Po­vedal som vám, a ne­veríte; skut­ky, ktoré činím v mene svoj­ho Ot­ca, svedčia o mne.

späť na Ján, 10

Príbuzné preklady Roháček

24 Vtedy ho ob­stúpili Židia a hovorili mu: Do­kedy budeš držať našu dušu v na­pnutí? Ak si ty Kris­tus, po­vedz nám to otvorene!

Evanjelický

24 ob­kľúčili Ho Židia a spýtali sa Ho: Do­kedy nám budeš držať dušu (v na­pätí)? Ak si ty Kris­tus, po­vedz nám ot­vorene.

Ekumenický

24 Ob­stúpili ho Židia a po­vedali mu: Do­kedy nás chceš ešte držať v napätí? Ak si Mesiáš, po­vedz nám to ot­vorene!

Bible21

24 Tam ho ob­stou­pi­li Ži­dé se slovy: „Jak dlouho nás bu­deš na­pínat? Jest­li jsi Mesiáš, řekni nám to jasně.“