EvanjelickýEzechiel27,8

Ezechiel 27:8

Obyvatelia Sidónu a Ar­vadu ti boli ves­lár­mi, tvoji znal­ci, Týrus, boli pri tebe, oni boli tvojimi kor­midel­ník­mi.


Verš v kontexte

7 Z pes­trého egypt­ského jem­ného ľanu bola tvoja plach­ta a slúžila ti ako zá­stava. Mod­rý a čer­vený pur­pur z Elíšs­kych os­trovov tvoril tvoje prís­trešie. 8 Obyvatelia Sidónu a Ar­vadu ti boli ves­lár­mi, tvoji znal­ci, Týrus, boli pri tebe, oni boli tvojimi kor­midel­ník­mi. 9 Starší Gebalu a jeho znal­ci ti opravovali trh­liny. Všet­ky mor­ské lode a ich námor­níci bývali v tebe, aby robili výmen­ný ob­chod.

späť na Ezechiel, 27

Príbuzné preklady Roháček

8 Obyvatelia Sidona a Ar­vada ti boli ves­lár­mi; tvoji mudr­ci, Týre, boli v tebe, oni boli tvojimi správ­cami lodí.

Evanjelický

8 Obyvatelia Sidónu a Ar­vadu ti boli ves­lár­mi, tvoji znal­ci, Týrus, boli pri tebe, oni boli tvojimi kor­midel­ník­mi.

Ekumenický

8 Obyvatelia Sidonu a Ar­vádu ti boli ves­lár­mi, tvoji múd­ri muži, Týrus, boli pri tebe, oni boli tvojimi kor­midel­ník­mi.

Bible21

8 Si­don­ci a Arvaďané jsou tví veslaři, mořští vlci z Tý­ru tví kor­mi­delníci.