Evanjelický2. Kráľov7,14

2. Kráľov 7:14

Vzali teda dva záp­rahy koní a kráľ ich po­slal za sýr­skym voj­skom s od­kazom: Choďte a po­zrite!


Verš v kontexte

13 Jeden z jeho služob­níkov od­vetil: Treba vziať päť koní z tých, čo ešte zo­stali. Aj tak vy­j­de na to, na čo vy­chádza celé množs­tvo Iz­raela, ktoré už za­hynulo. Pošleme ich a uvidíme. 14 Vzali teda dva záp­rahy koní a kráľ ich po­slal za sýr­skym voj­skom s od­kazom: Choďte a po­zrite! 15 Šli za nimi až k Jor­dánu. A videli, že celá ces­ta bola pl­ná šiat a výzb­roje, ktorú Sýrčania na svojom úteku za­hodili. Keď sa po­slovia vrátili, oznámili to kráľovi.

späť na 2. Kráľov, 7

Príbuzné preklady Roháček

14 A tak vzali dva vozy s koňmi, k­toré poslal kráľ za sýr­skym voj­skom po­vediac: Iďte a vidz­te.

Evanjelický

14 Vzali teda dva záp­rahy koní a kráľ ich po­slal za sýr­skym voj­skom s od­kazom: Choďte a po­zrite!

Ekumenický

14 Vzali si dva bojové vozy s koňmi a kráľ ich vy­slal smerom k sýrskemu táboru s príkazom: Vy­daj­te sa na pries­kum!

Bible21

14 A tak vza­li dvě koňská spřežení a král je vy­s­lal za ara­mej­ským voj­s­kem: „Jeď­te na průzkum!“