EkumenickýZjavenie18,21

Zjavenie 18:21

A jeden sil­ný an­jel vzal kameň veľký ako žar­nov a hodil ho do mora so slovami: Tak­to prud­ko bude zvr­hnutý Babylon, veľké mes­to, a už sa viac nenáj­de.


Verš v kontexte

20 Plesaj­te nad ním, nebo, svätí, apoštoli i proroci, lebo Boh ho súdil tak, ako ono súdilo vás. 21 A jeden sil­ný an­jel vzal kameň veľký ako žar­nov a hodil ho do mora so slovami: Tak­to prud­ko bude zvr­hnutý Babylon, veľké mes­to, a už sa viac nenáj­de. 22 Už v tebe nebude počuť hlas citaris­tov a hudob­níkov, flau­tis­tov a trubačov, už nebude viac v tebe nijaký maj­ster hocik­torého remes­la, ani zvuk mlyna už v tebe nebude počuť;

späť na Zjavenie, 18

Príbuzné preklady Roháček

21 A jeden sil­ný an­jel zo­dvihol kameň ako veliký žer­nov a hodil ho do mora a po­vedal: Tak prud­ko bude svrhnutý Babylon, to veľké mes­to, a viacej sa ni­kdy nenaj­de.

Evanjelický

21 Nato sil­ný an­jel zdvihol kameň, podob­ný veľkému žar­novu, a hodil ho do mora so slovami: Tak­to prud­ko bude zvr­hnutý Babylon, veľké mes­to, a ni­kto ho viac nenáj­de!

Ekumenický

21 A jeden sil­ný an­jel vzal kameň veľký ako žar­nov a hodil ho do mora so slovami: Tak­to prud­ko bude zvr­hnutý Babylon, veľké mes­to, a už sa viac nenáj­de.

Bible21

21 Teh­dy je­den silný an­děl zve­dl balvan ve­liký jako mlýn­ský ká­men a vrhl jej do moře se slovy: „Tak prud­ce bude svržen Babylon, město veliké, tak nenávratně za­nikne!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček