Bible21Zjevení18,21

Zjevení 18:21

Teh­dy je­den silný an­děl zve­dl balvan ve­liký jako mlýn­ský ká­men a vrhl jej do moře se slovy: „Tak prud­ce bude svržen Babylon, město veliké, tak nenávratně za­nikne!


Verš v kontexte

20 Ve­sel se nad tím měs­tem, nebe, svatí apošto­lové i pro­ro­ci – Bůh je od­sou­dil za to, jak od­su­zovalo vás! 21 Teh­dy je­den silný an­děl zve­dl balvan ve­liký jako mlýn­ský ká­men a vrhl jej do moře se slovy: „Tak prud­ce bude svržen Babylon, město veliké, tak nenávratně za­nikne! 22 Hlas hráčů na loutnu, zpěváků, pišt­ců a tru­bačůuž v to­bě nikdo neuslyší, žádný ře­me­s­lník kteréhoko­li ře­mes­la­se v to­bě už nikdy nenajde, ani zvuk mlýn­ského ka­mene­se v to­bě už nikdy ne­o­zve.

späť na Zjevení, 18

Príbuzné preklady Roháček

21 A jeden sil­ný an­jel zo­dvihol kameň ako veliký žer­nov a hodil ho do mora a po­vedal: Tak prud­ko bude svrhnutý Babylon, to veľké mes­to, a viacej sa ni­kdy nenaj­de.

Evanjelický

21 Nato sil­ný an­jel zdvihol kameň, podob­ný veľkému žar­novu, a hodil ho do mora so slovami: Tak­to prud­ko bude zvr­hnutý Babylon, veľké mes­to, a ni­kto ho viac nenáj­de!

Ekumenický

21 A jeden sil­ný an­jel vzal kameň veľký ako žar­nov a hodil ho do mora so slovami: Tak­to prud­ko bude zvr­hnutý Babylon, veľké mes­to, a už sa viac nenáj­de.

Bible21

21 Teh­dy je­den silný an­děl zve­dl balvan ve­liký jako mlýn­ský ká­men a vrhl jej do moře se slovy: „Tak prud­ce bude svržen Babylon, město veliké, tak nenávratně za­nikne!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček