Ekumenický1. Kronická21,13

1. Kronická 21:13

Dávid po­vedal Gádovi: Je mi veľmi úz­ko. Nech sa radšej do­stanem do ruky Hos­podina, lebo je ne­smier­ne jeho milo­sr­den­stvo, len nech sa nedos­tanem do ruky človeka.


Verš v kontexte

12 buď tri roky hladu, alebo tri mesiace porážok od tvojich ne­priateľov, takže by ťa stíhal ne­priateľov meč, alebo tri dni Hos­podinov­ho meča, takže by v krajine na­stal mor a an­jel Hos­podina by pus­tošil na celom území Iz­raela. Pre­mys­li si teda, čo mám od­kázať tomu, ktorý ma po­slal. 13 Dávid po­vedal Gádovi: Je mi veľmi úz­ko. Nech sa radšej do­stanem do ruky Hos­podina, lebo je ne­smier­ne jeho milo­sr­den­stvo, len nech sa nedos­tanem do ruky človeka. 14 Hos­podin do­pus­til na Iz­rael mor, takže naň za­hynulo sedem­desiat­tisíc Iz­raelitov.

späť na 1. Kronická, 21

Príbuzné preklady Roháček

13 Vtedy po­vedal Dávid Gádovi: Je mi veľmi úz­ko. Nech, prosím, pad­nem do ruky Hos­podinovej, lebo jeho milo­sr­den­stvo je veľmi mnohé a veľké; ale nech ne­pad­nem do ruky človeka.

Evanjelický

13 Dávid po­vedal Gádovi: Veľmi mi je úz­ko. Nech upad­nem do ruky Hos­podinovej, lebo veľmi veľké je Jeho milo­sr­den­stvo, len nech ne­upad­nem do ruky človeka!

Ekumenický

13 Dávid po­vedal Gádovi: Je mi veľmi úz­ko. Nech sa radšej do­stanem do ruky Hos­podina, lebo je ne­smier­ne jeho milo­sr­den­stvo, len nech sa nedos­tanem do ruky človeka.

Bible21

13 „Je mi tak úzko!“ od­po­věděl David Gádovi. „Ať radě­ji padne­me do ru­kou Hos­po­di­nu – je pře­ce vel­mi mi­lo­srdný. Jen ať ne­padnu do ru­kou lidem.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček