EkumenickýRimanom4,17

Rimanom 4:17

List Rimanom

— ako je na­písané: Ustanovil som ťa za otca mnohých národov — pred Bohom, ktorému uveril, ktorý oživuje mŕt­vych a po­voláva k jestvovaniu to, čoho niet.


Verš v kontexte

16 Pre­to hovoríme: Je to z viery, aby bolo jas­né, že je to z milosti, aby pri­sľúbenie bolo plat­né pre celé po­tom­stvo; nielen pre tých, čo sú zo zákona, ale aj pre tých, ktorí žijú podľa Ab­rahámovej viery. On je ot­com nás všet­kých 17 — ako je na­písané: Ustanovil som ťa za otca mnohých národov — pred Bohom, ktorému uveril, ktorý oživuje mŕt­vych a po­voláva k jestvovaniu to, čoho niet. 18 Proti nádeji v nádeji uveril, že sa stane ot­com mnohých národov podľa slov: Také veľké bude tvoje po­tom­stvo.

späť na Rimanom, 4

Príbuzné preklady Roháček

17 ako je na­písané: Učinil som ťa ot­com mnohých národov - pred tvárou Boha, ktorému uveril, a ktorý oživuje mŕt­vych a volá to, čo nie je, ako čo by bolo;

Evanjelický

17 ako je na­písané: Učinil som ťa ot­com mnohých národov! - je ot­com všet­kých nás pred Tým, ktorému uveril, pred Bohom, ktorý oživuje mŕt­vych, a to, čoho nieto, po­voláva, ako by bolo.

Ekumenický

17 — ako je na­písané: Ustanovil som ťa za otca mnohých národov — pred Bohom, ktorému uveril, ktorý oživuje mŕt­vych a po­voláva k jestvovaniu to, čoho niet.

Bible21

17 (jak je psáno: „Uči­nil jsem tě ot­cem mno­hých národů“ ) před Bo­hem, které­mu uvěřil, který oživuje mrt­vé a vo­lá věci, které nejsou, aby byly.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček