EkumenickýRimanom4,16

Rimanom 4:16

List Rimanom

Pre­to hovoríme: Je to z viery, aby bolo jas­né, že je to z milosti, aby pri­sľúbenie bolo plat­né pre celé po­tom­stvo; nielen pre tých, čo sú zo zákona, ale aj pre tých, ktorí žijú podľa Ab­rahámovej viery. On je ot­com nás všet­kých


Verš v kontexte

15 Zákon totiž spôsobuje hnev. Kde však nie je zákon, tam nie je ani prie­stupok. 16 Pre­to hovoríme: Je to z viery, aby bolo jas­né, že je to z milosti, aby pri­sľúbenie bolo plat­né pre celé po­tom­stvo; nielen pre tých, čo sú zo zákona, ale aj pre tých, ktorí žijú podľa Ab­rahámovej viery. On je ot­com nás všet­kých 17 — ako je na­písané: Ustanovil som ťa za otca mnohých národov — pred Bohom, ktorému uveril, ktorý oživuje mŕt­vych a po­voláva k jestvovaniu to, čoho niet.

späť na Rimanom, 4

Príbuzné preklady Roháček

16 Pre­to z viery, aby bolo podľa milos­ti, aby bolo za­sľúbenie pev­né všet­kému semenu, nie len tomu zo zákona, ale aj tomu z viery Ab­rahámovej, ktorý je ot­com všet­kých nás -

Evanjelický

16 Pre­to z viery, aby bolo podľa milos­ti a aby za­sľúbenie platilo všet­kému po­tom­stvu, nielen tým, čo sú zo zákona, ale aj tým, čo sú z viery Ab­raháma, ktorý -

Ekumenický

16 Pre­to hovoríme: Je to z viery, aby bolo jas­né, že je to z milosti, aby pri­sľúbenie bolo plat­né pre celé po­tom­stvo; nielen pre tých, čo sú zo zákona, ale aj pre tých, ktorí žijú podľa Ab­rahámovej viery. On je ot­com nás všet­kých

Bible21

16 Za­s­líbení tedy vy­chází z ví­ry, aby se ří­di­lo mi­lostí, aby bylo za­ručeno vše­mu se­meni – nejen přívržen­cům Záko­na, ale také následovníkům Abraha­movy ví­ry. Ten je ot­cem nás všech

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček