EkumenickýNáhum2,5

Náhum 2:5

Vozy sa šialene rútia ulicami a uháňajú námes­tiami. Vy­zerajú ako fak­le a mihajú sa ako bles­ky.


Verš v kontexte

4 Štít jeho hr­dinov sa čer­venie, bojov­níci sú odetí do šar­látu. Želez­né vozy is­kria v deň ním určený a cyp­rusy sa otriasajú. 5 Vozy sa šialene rútia ulicami a uháňajú námes­tiami. Vy­zerajú ako fak­le a mihajú sa ako bles­ky. 6 Spomenie si na svojich moc­ných. Keď sa ne­is­tou chôdzou budú náh­liť k hradbám, už tam po­stavili ochran­ný kryt.

späť na Náhum, 2

Príbuzné preklady Roháček

5 Spomenie si na svojich sláv­nych; budú klesať na svojich po­chodoch, ponáhľať sa budú k jeho (mesta) múru, a útočný kryt je pri­pravený.

Evanjelický

5 Vozy sa rútia ulicami, rachotia po námes­tiach, vy­zerajú ako fak­le, mihajú sa ako bles­ky.

Ekumenický

5 Vozy sa šialene rútia ulicami a uháňajú námes­tiami. Vy­zerajú ako fak­le a mihajú sa ako bles­ky.

Bible21

5 Vozy se zběsi­le ženou v ulicích, řítí se přes náměstí, podobají se pochodním, jako bles­ky se míhají.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček