EkumenickýMarek7,18

Marek 7:18

Evanjelium podľa Mareka

Veď to mu ne­preniká do srd­ca, ale vchádza do žalúd­ka a od­tiaľ vy­chádza do stoky. Tým vy­hlásil všet­ky po­kr­my za čis­té.


Verš v kontexte

17 Po­vedal im: Tak aj vy ste nechápaví? Nerozumiete, že človeka ne­môže poškvr­niť, čo vchádza doňho zvon­ka? 18 Veď to mu ne­preniká do srd­ca, ale vchádza do žalúd­ka a od­tiaľ vy­chádza do stoky. Tým vy­hlásil všet­ky po­kr­my za čis­té. 19 A do­dal: Človeka poškv­rňuje to, čo z človeka vy­chádza!

späť na Marek, 7

Príbuzné preklady Roháček

18 A po­vedal im: Či ste aj vy tak bez roz­umu? Či nerozumiete, že nič z toho, čo z von­ku vchádza do človeka, ne­môže ho poškvr­niť,

Evanjelický

18 Po­vedal im: Či aj vy ste takí nerozum­ní? Či nechápete, že nič ne­môže poškvr­niť človeka, čo zvon­ku vchádza do neho?

Ekumenický

18 Veď to mu ne­preniká do srd­ca, ale vchádza do žalúd­ka a od­tiaľ vy­chádza do stoky. Tým vy­hlásil všet­ky po­kr­my za čis­té.

Bible21

18 On jim od­po­věděl: „To jste tak ne­chápaví? Ne­ro­zumí­te, že coko­li vchází do člověka zvenku, ho nemůže pošpi­nit?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček