EkumenickýKolosenským2,18

Kolosenským 2:18

Nech vás ni­kto ne­prip­raví o odmenu samoľúbou poníženosťou a uc­tievaním an­jelov, keď sa bude za­oberať tým, čo videl, ne­miest­ne sa nadúvať svojím teles­ným zmýšľaním.


Verš v kontexte

17 To sú tiene budúcich vecí, ale telo je Kris­tovo. 18 Nech vás ni­kto ne­prip­raví o odmenu samoľúbou poníženosťou a uc­tievaním an­jelov, keď sa bude za­oberať tým, čo videl, ne­miest­ne sa nadúvať svojím teles­ným zmýšľaním. 19 Taký človek sa ned­rží hlavy, z ktorej celé telo, vy­živované a po­spájané kĺb­mi a šľachami, ras­tie Božím vzras­tom.

späť na Kolosenským, 2

Príbuzné preklady Roháček

18 Nech vás ni­kto ne­prip­raví o víťaz­né chcúc to docieliť samoz­volenou pokorou a nábožen­stvom an­jelov dávajúc sa do toho, čoho ne­videl, súc dar­mo nadúvaný mysľou svoj­ho tela

Evanjelický

18 Nech vás ni­kto ne­prip­raví vedome o od­menu ponižovaním seba a uc­tievaním an­jelov, chva­stavými videniami ani tým, že sa nadar­mo nadúva v teles­nom zmýšľaní

Ekumenický

18 Nech vás ni­kto ne­prip­raví o odmenu samoľúbou poníženosťou a uc­tievaním an­jelov, keď sa bude za­oberať tým, čo videl, ne­miest­ne sa nadúvať svojím teles­ným zmýšľaním.

Bible21

18 Nenech­te se připravit o vítěz­nou odměnu nikým, kdo si li­buje ve falešné pokoře a v an­děl­ském ná­božen­ství; nikým, kdo se za­bývá svý­mi vi­dění­mi, ne­smy­s­lně se pyšní svou vlastní těles­nou mys­lí

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček